收藏到会员中心

文档题目:

Translation is Re-creation

Translation is Re-creation
上传会员: Mktv1520
提交日期: 2022-04-11 20:06:33
文档分类: 英语专业
浏览次数: 11
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 Translation is Re-creation (需要:30 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3648
Abstract
Translation is not a simple language conversion, but a kind of re-creation of the translator, which is closely related to target culture. Translation depends on the translator's cultural identity, the social function of target culture, the needs of the reader, and even political purposes. In this essay, the author analysis"translation is re-creation" in different aspects especially practice in China. For example, when Yan Fu was translating Huxley’s Evolution and Ethics, it was the period when the Qing government was in decline. Based on such a political background and the characteristics of the times, he added a large number of personal opinions in the translation to achieve elegance and to awaken the scholars of the time. It is a re-creation with patriotic feelings. On the other hand, at the end of the Cultural Revolution, based on the political background at that time, Wang Zongyan was able to translate the glory and the dream to exposing the ugly face of US imperialism. The translator is like dancing in shackles, subject to various objective factors, and adding his personal subjective opinions, before finally presenting it to the readers. Translation is not only a conversion of language, but also a re-creation subject to the background of the target language country, political goals, and the author’s cultural identity.


Keywords  target culture; translator identity; re-creation  

Contents
Abstract I
Contents I
Introduction 1
1. Translation and Target Culture 2
2. Political Purpose 3
3. Translator Identity 4
3.1 Feminism Translator
  5
4. Practice in China 6
4.1 Yan Fu - Evolution and Ethics 5
4.1.1 Background
 ………………………………………………………………………………….. 5
    4.1.2 Yan Fu's Identity
      6
4.1.3 Detail 
 ………………………………………………………………………………….. 7
4.1.4 Influence
 ………………………………………………………………………………….. 8

4.2Wang Zongyan-The Glory and the Dream
  9
4.2.1 Background
 ………………………………………………………………………………….. 9
    4.2.2 Detail
      10
4.2.3 Influence
  ............................................................................................................................10
5.Conclusion 11
References 12

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇《了不起的盖茨比》中象征主义的.. 下一篇The symbolic meaning and connot..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载