题目(英文) The differeance of china and western culture and the implication in translation
题目(中文) 翻译里的中西方文化差异及其影响
Abstract
Translation and language and culture are inseparable. Due to the language of the national character, Region and Time, the translation process tends to differences in language and culture. Cultural Differences between Chinese and determine the different characteristics of the two languages English and Chinese. This article compares the differences in Western culture from the philosophy and thinking, pointed out that the translation of this lies in the cross-cultural barriers,translation thinking is the most important cultural thinking.
Keywords Translation Cultural differences Affect Exchange
Contents
Abstract I
Contents I
Introduction 1
1. Translation and culture in china 2
1.1 The development of translation in china 2
1.2 The influence of translation to the culture in china 2
1.3 The position of contemporary translation in china 3
2. Translation and culture in western 3
2.1 The development of western translation 3
2.2 The influence of western translation to the culture 4
3. The character of cultural diversities between china and western countries..............5
3.1 Diversity cause by regional culture........................................................................5
3.2 Diversity cause by social mentality........................................................................6
3.3 Diversity cause by dietary culture...........................................................................7
3.4 Diversity cause by time concept..............................................................................8
3.5 Diversity cause by daily conversation.....................................................................8
4. Understanding and expression in translation 9
4.1Wrong understanding of word’s meanings 9
4.2 Wrong understanding of structure 9
4.3 Wrong understanding of idiom 10
4.4 Too rigid to the original translation 10
4.5 Ignore the nationality of language 11
4.6 The word fail to convey the meaning or let the words interfere with the sense in translation................................................................................................................11
5. Development direction of translatology in china.....................................................11
5.1 Chinese translation should search for development in continuation.................................................................................................................11
5.2 Selective draw nourishment from western translation theory....................................................................................................................11
5.3 Combination of translation theory and translation practice.................................................................................................................12
6.4Chinese translation should have chinese characteristics......................................................................................................13
6. Conclusion 13
References 15