收藏到会员中心

文档题目:

从法律文件看英文翻译中的文化因素

从法律文件看英文翻译中的文化因素
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 15:40:13
文档分类: 英语专业
浏览次数: 5
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 从法律文件看英文翻译中的文化因素 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3214
题目(英文)Cultural Factors in English Translation from the Aspect of Legal Documents                                            
题目(中文)从法律文件看英文翻译中的文化因素                                              

Abstract
Culture is an invisible factor in human beings’ daily lives, but it plays an important role in plenty of areas, such as management, operation of institutions, legal issues and so on. The thinking model or habits of human beings are influenced by various of cultures. For example, Indian consider cow as a sacred animal. Although cultural factors are not defined in laws, cultural factors influence the design and issue of laws. 
In the thesis, the author not only analyzes the characteristics of legal document, but also gives out some example to express these characteristics. In the first chapter, the author introduces research background, significance of research, literature review at home and abroad. The characteristics of legal documents are analyzed in the second chapter. In the third chapter, the author expresses cultural factors in translating English legal documents. In the fourth chapter, some translation strategies and related examples are given by the author in order to express the main idea of the thesis clearly. The last chapter summarizes the main ideas of the thesis, points out the limitation of the research and future research. 

Keywords: Legal documents; Characteristics; Cultural factors; Translation strategies

Contents
Abstract 3
Contents 4
1. Introduction 4
1.1 Research Background 4
2.2 Strict 5
2.3 Old English 5
2.4 Others 5
3. Cultural Factors in Translating English Legal Documents 6
3.1 Different Legal Words in Chinese and English 6
3.2 Translation of Terms 6
3.3 Differences between Legal English and Common English 6
3.4 Others 6
4. Translation strategies and related examples 7
4.1 The Theory of Relevance 7
4.2 Domesticating translation and foreignization translation 7
4.3 Related Examples 7
4.3.1 Words 7
4.3.2 Sentences 8
4.3.3 Paragraphs 8
5. Conclusion 8
5.1 Main ideas of Research 8
5.2 Limitation of Research 8
5.3 Future Research 8



(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇浅谈格列佛游记的写作手法 下一篇从家庭教育看《大卫科波菲尔》中..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载