收藏到会员中心

文档题目:

中国谚语的英文翻译

中国谚语的英文翻译
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 14:07:09
文档分类: 英语专业
浏览次数: 11
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 中国谚语的英文翻译 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 2982
Abstract

Proverb is a short pithy saying that widespread and frequently used, is a treasure of literature. It comes from people’s daily life and expresses a basic truth or practical precept. It is linked with cultural background and they can’t be separated. But, the cultural background of proverb causes the difficulty of translation of proverb. When we translate it, we should know that it is not only the change of languages, but also a shift in cultural information.
To solve this problem, proper methods should be used in order to make the translation vivid. Therefore, I list four methods, namely, literal translation, free translation, the combination of literal and free translation, and the interpretive translation. Literal translation keeps the original message and form, but it is a word-for-word translation method. Some proverbs should not be translated literally, so translators should use free translation method. Some Chinese proverbs have complicated historical and cultural backgrounds, translators should use combination of literal and free translation method. In order to make the readers have a better understanding of the real meaning of the proverbs, translators should use the interpretive translation method.
 
Keywords Proverb translation, cultural background, translation skills
Contents
1 What is proverb?……………………………………………..…………...……….1
2 Categories of Chinese Proverbs…………..……………………………………….1
2.1 From Production Experiences…………………….………………..……….…..1
2.2 From Life Experiences…………………….……………………….……….…..1
2.3 From Masterpieces and Mottos……………………….…………………….…..1
2.4 To Convey the Truth…………………….………………………………….…..2
3 Problems and Advises on English Translation of Chinese Proverbs…….……..2
3.1 Limitation of Proverb Translation…………………….…………………….…..2
3.2 Causes of Limitation of Proverb Translation……………………………..…….2
3.3 Advises on English Translation of Chinese Proverbs…………………….…….2
3.3.1 Anglicizing………………………………………………………….……...2
3.3.2 Maintain Chinese Characteristics………………………………………….3
3.3.3 Not Too Literally…………………………….…………………..…….…..3
4 Practicability of Proverb Translation……………………………………...……..3
4.1 Literal Translation…………………………………………………………....…3
4.2 Free Translation…………………………………………………………,…..…4
4.3 Combination of Literal and Free Translation…………………………..……….4
4.4 The Interpretive Method……………………………...……………..………….5
5 Conclusion………………………………………………………………………….5
Reference……………………...……………………………………..……………….6

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇关于英语习语翻译 下一篇释意理论视角下的中国新闻发布会..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载