目(英文) A Study on the Cultural Background in the Translation of the Scenic Spot Introduction
题目(中文) 景点介绍翻译的文化背景研究
Abstract
With frequent international exchanges, the world tourism market has become more and more prosperity, tourists in the process of sightseeing, introduction of content translation to promote the tourists on the deep cognition of attractions and the cultural communication between countries play an important role in the bridge. This paper expounds the importance of cultural background in the introduction and translation of scenic spots from the perspective of translation purpose and translation strategy, and illustrates with examples.
Keywords: Translation; Cultural background; Purpose; Strategy
Contents
Abstract 3
Contents 4
Introduction 5
1.Skopos theory 6
1.1 A brief Introduction of Skopos theory 6
1.2 Three Rules of Skopos theory 6
1.2.1 The Skopos Rule 6
1.2.2 The Coherence Rule 6
1.2.3 The Fidelity Rule 7
2. Translation Strategies of the scenic spot introduction with Skopos theory 7
2.1 Omission 8
2.2 Liberal translation 8
2.3 Transliteration 9
2.4 Annotation 10
3. Conclusion 10
References 11