收藏到会员中心

文档题目:

李商隐的诗〈无题〉的英译比较研究

李商隐的诗〈无题〉的英译比较研究
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 11:48:00
文档分类: 英语专业
浏览次数: 3
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 李商隐的诗〈无题〉的英译比较研究 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3574
    Abstract   
      Poetry is an old traditional literary form. book of songs, Songs of Chu, poetry of the Tang dynasty and Chinese Song Poems, as well as classical poetry and romantic poetry of Britain are colorful treasures in the development of the world’s literature. the translations attracts numerous translators at all time all over the world. The image is the soul of poetry, it plays an important role in Chinese-English translation of poetry. In the process of poetry translation, the image translation is of vital importance for the understanding of poetry. This paper introduced the definition of image and analyzed the image’s effects for poetry translation by quoting three english versions of Li Shang-yin’s Untitled from Xu Yuan-chong, Wang Yu-shu, Yang Xian-yi and Dai Nai-die. It also discussed the manipulation of image in poetry translation, then explained the significance of image understanding in poetry translation.



  Contents
I. Introduction-----------------------------------------------------------------------------------3
  1. The charming of poetry ------------------------------------------------------------------3
  2. Image plays an important role in poetry’s translation --------------------------------3
  3. Take three English version of Li Shang-yin’s Untitled which are affected by the image’s haze beauty and communication -------------------------------------------------3
II.  The perfect combination of poetry and image-------------------------------------4
  (一) Image in classical poetry---------------------------------------------------------------4
     1. Definite concept of image------------------------------------------------------------4
     2.The introduction of the author-Li Shang-yin---------------------------------------4
     3.Definite Analysis from image aspect of Untitled----------------------------------5
(二)Communication between text and image -------------------------------------------5
     1. Xu Yuan-chong’s english version for Untitled with 3S theory - -beauty in sense , sound and style in further interpreting image---------------------------------------6
     2. Wang Yu-shu’s english version for Untitled with redeeming feature are rhyme and antithesis neatly in further interpreting image----------------------------------7
     3.Yang Xian-yi and Dai Nai-die’s english version for Untitled with Aesthetic beauty in further interpreting image ----------------------------------------------------------8
III.  Conclusion---------------------------------------------------------------------------------9
IV. References----------------------------------------------------------------------------------10


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇浅析英文影视字幕与翻译 下一篇春节与圣诞节差异性的比较

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载