收藏到会员中心

文档题目:

论汉语成语的翻译技巧

论汉语成语的翻译技巧
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-15 20:50:04
文档分类: 英语专业
浏览次数: 6
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 论汉语成语的翻译技巧 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 4192
Abstract
Idioms in Chinese words have a long history as its country, its content is rich, and its language is concise, implicit, profound, and vivid. It is the essence of the Chinese language, is a result of precipitation of Chinese culture, with strong Chinese characteristics, gems of Chinese culture. Chinese idioms have customarily fixed phrases, four words form an idiom. It reads fluently, rhythm, which is consistent with Chinese language aesthetic habits. Nowadays, cross-cultural communication is becoming more and more frequent, the importance of the translation of Chinese idioms shines out, because the translation of a Chinese idiom in a sense is equivalent to a Chinese history. Therefore, in the process of cross-cultural communication, accurate Chinese idioms translation is very important. In this paper, the author will combine with practice and summed up 5 kinds of Chinese idioms of English translation skills, namely, literal translation, free translation, literal translation and free translation.
Keywords  Chinese idioms; Translation; Skills 


Contents
Abstract I
Contents I
1. Literal translation 2
2. Free translation 3
3. Combination of literal translation and free translation 4
4. Borrowing a synonym 5
5. Combination of translation and annotation 6
6 .Conclusion 9
References 10



(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇丝绸之路对非洲国家的影响 下一篇英汉语中的词汇空缺及其翻译策略

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载