题目(英文) Cultural Differences in English-Chinese Translation of Idioms
题目(中文) 浅谈成语英译汉翻译中的文化差异
Abstract
Language is the carrier of culture, deeply involving national culture inside.And idioms is formed protocols set phrases which through long term accumulation and precipitation.Based on culture difference,translation between English and Chinese idioms containing various culture information and reflect different culture characteristics,which bringing big challenge during bilingual translation work. The most difference port is how to translate idioms without lossing.its own characteristic but also translation easy understanding chinese idioms.
Keywords : idioms ; cultural differences ; Translation methods
Contents
Abstract 3
Contents 4
Introduction 5
1. Differences during Translation 6
1.1 What is translation? 6
1.2 Culture and translation 6
2. Where is the difference between chinese and western culture during idioms translation. 8
2.1 The source of idioms 8
2.2 Comparison between English and Chinese idioms 8
3. Culture difference between chinese and english idioms culture 10
3.1 Differences in historical background 10
3.2 Differences in living habits 11
3.3 Differences of religious belief 11
4. Method of translation on english idioms 13
4.1 Borrowing translation 13
4.2 Alternative translation 14
4.2.1 Alternation translation for same meaning 14
4.2.2 Alternation translation for meaning interlinked 15
4.3 Literal translation with remark 15
5 . Conclusion 16
References 17