收藏到会员中心

文档题目:

浅析化妆品广告的翻译

浅析化妆品广告的翻译
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-15 19:44:41
文档分类: 英语专业
浏览次数: 7
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 浅析化妆品广告的翻译 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 5628
Abstract
As one of the best strategies of marketing, brand name is of vital importance in the keen competition of businesses in the global economy. Brand name to product is like name to people. A good brand name contributes to the good reputation of a company and can help to propel sales of products while a poor brand name could be disastrous to a company.  Brand name is heavily culture-loaded and embodied with rich connotations and associations. Not only is the translation of cosmetic trademarks the transfer between the two language, but is the shift from one culture to another. A good and appropriate translation of the brand name may help to build the image of the product and be beneficial in the sales of the product, which will bring maximum possible profit to the company. Cosmetic trademarks translation plays a significant role in cultivating international market, competing with other same products and, building a positive image and brand loyalty. However, there are many differences between western and eastern cultures. Some beloved brand names in the source language culture might be hated or even be taboos in another culture. Without a thorough understanding of cross-cultural communication and cultural differences between eastern and western cultures, the translation of brand names might not be satisfactory. This paper gives a systemic introduction of the cultural differences of the translation of cosmetic trademarks combining the characteristics of cosmetic trademarks from a perspective of aesthetics, and it puts forward some principles and strategies of the translation of cosmetic trademarks.
Key words: cosmetic trademarks; translation; cultural differences

                             Contents
Abstract 3
Content..........................................................................................................................4
1. Introduction…………………………………………………………………. 6 
2. The Cultural Differences in the Translation of Cosmetic Trademarks……7
2.1 Definitions of Trademarks……………………………………………… 7
  
2.2 Cultural Differences Reflected in the Translation of Cosmetic Trademark..8
   3.  Skopostheory and Strategies Applied to the Translation of Cosmetic Trademarks……………………………………………………………. 10
  3.1 Skopostheory.........................................................……….. ·10
    3.1.1 Definitions of Skopostheory…………………………………………..10
    3.1.2 Origin of Skopostheory……………………………………………. 10    3.1.3 Three principles of SkoposTheory…………………………………… 10
    3.2 Strategies Applied to the Translation of Cosmetic Trademarks……….. 12
   3.2.1 Domestication………………………………………………………..12 
   3.2.2 Foreignization………………………………………………………..13 
4. Conclusion……………………………………………………………………16
5.References……………………………………………………………………18


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇英汉句子结构的差异 下一篇文化背景在高中英语阅读教学中的..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载