收藏到会员中心

文档题目:

导游手册的翻译

导游手册的翻译
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-15 19:39:17
文档分类: 英语专业
浏览次数: 8
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 导游手册的翻译 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 4867
Abstract
As a result of globalization, tourism plays an important role in the economic and cultural development. China is endowed with rich tourism resources, which is desirable for the development of the tourism industry. In recent years, attracted by Chinese culture, a large number of foreign tourists come to China. International tourism, as a window to see the outside world and to let known by the outside world, becomes more and more important. The rapid development of the tourism industry also makes it clear that the tourism translation should play its role as a bridge in the future to promote tourism in our country.
However, the current situation of the tourism translation quality is far from good, which  seriously affects the foreign visitors’ understanding of Chinese culture and history. At the same time, it is not positive to the development of China’s tourism industry. Publicity serves as an important marketing tool, whose function is to widen foreign tourists' knowledge, to transmit Chinese unique culture, and to inspire their interests in traveling or visiting through tourist literature. Important as it is, various Problems still exist in the translated version of Chinese tourism brochures, some of which may influence the effete of international communication or even damage our international image and cause misunderstandings.
Nowadays, functionalist translation theory has brought lots of inspiration to our tourism brochures. It proposes that the target text’s function and the purpose should be realized among the target readers. Since Chinese tourism brochures are endowed with kinds of styles and beauty forms, it become necessary to combine functionalist theory and aesthetic translation thought in Chinese-English translation of tourism brochures.  
By visiting popular attractions to collect first-hand information on tourism translation and also collecting data from other origins like network, books and media. Tourism brochures are  studied, and then some feasible translation strategies are put forward in this paper. Despite the tentativeness of this research, it is bound to provide inspiration and reference for formation of high-quality tourism text translation.

Keywords  tourism brochures  Chinese-English translation  translation techniques


Contents
Abstract I
Contents I
Introduction 1
1. Introduction to Chinese Tourism Brochures 2
1.1 Tourism  Texts 3
1.2 Tourism Introduction Texts 3
2. Culture Differences and Translation 3
2.1 The Differences between Chinese Culture and English Culture 3
2.2 Culture and Translation 3
3. Case studies 5
4. Conclusion 6
References 10



(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇新高考背景下浙江英语基础薄弱的.. 下一篇利用文化因素提高大学生英语口语..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载