Contents
English Abstract……… ……………………………………………………………….I
Chinese Abstract……...……………………………………………………………….II
Chapter One Introduction…………...…………….……………………………………………1
Chapter Two Features of English for Science and Technology……………………..…3
2.1Lexical Features of EST………..……………………………………………...3
2.1.1Classification of EST vocabulary…………………………….....................3
2.1.2Formation of EST vocabulary………………………………..……………4
2.2Syntactic Features of EST…………………………………………..…………4
2.3Stylistic Features of EST………………………………………………………6
2.3.1Objectivity…………………………………………………………………6
2.3.2Accuracy……………………………………….………………………….6
2.3.3Logicality…………………………………………….……………………8
Chapter Three Translation Methods of English for Science and Technology…………8
3.1Translation of words……………………………………………………...……8
3.1.1Translation of technical termss……………………………………….……8
3.1.2Translation of non-technical termss…………………….…………………9
3.2Translation of sentences………………………………………………...……11
3.2.1Basic English sentence pattern………………………………………..….12
3.2.2English-Chinese sentence transformation modes……………………..….12
3.2.3Three main methods of EST translation……………………………….....13
Chapter Four Conclusion……………...…………………………………………..…15
Bibliography…….…………………..………………………………………….…….16
Acknowledgement…………………………………...………………………….....…17
目 录
英文摘要...........................................................I
中文摘要...........................................................II
第一章 绪论.........................................................1
第二章 科技英语的特点...............................................3
2.1 科技英语的词汇特点........................................3
2.1.1 科技英语词汇分类..........................................3
2.1.2 科技英语词汇构词方法......................................4
2.2 科技英语的句法特点............................................4
2.3 科技英语的文体特点............................................6
2.3.1 客观性...................................................6
2.3.2 准确性...................................................6
2.3.3 逻辑性....................................................6
第三章 科技英语的翻译方法...........................................8
3.1 词语的翻译....................................................8
3.1.1 科技术语的翻译............................................8
3.1.2 非科技术语的翻译.........................................9
3.2 句子的翻译...................................................11
3.2.1 英语基本句型.............................................12
3.2.2 中英文翻译句型转换技巧...................................12
3.2.3 三种基本的翻译方法.......................................13
第四章 总结........................................................15
参考文献...........................................................16
致谢...............................................................17