摘 要
本文首先阐述了跨文化交际的定义、起源和发展,随后探讨了文化意识和文化差异,对中西方文化在旅游方面的差异进行了对比,并指出将翻译技巧与跨文化意识相结合应是译者的一种基本技能。接着,作者通过案例分析,阐述了如何将跨文化理论应用于旅游英语的翻译实践中。最后,作者对旅游英语翻译的重要性以及在翻译中应该采取的策略进行了总结。
关键词:跨文化交际;差异;旅游英语;翻译
ABSTRACT
This paper firstly briefly deals with the definition of intercultural communication, the beginning and the development of intercultural communication. Then it analyzes cultural awareness and the cultural difference, the difference between the east and west, and puts forward the idea that translation of English for Tourism should be done in an intercultural perspective, and it should be done skillfully when translating. On the basis of the above study, the practical example of the translation of tourist materials comes out. It is emphasized that intercultural awareness should run through the whole process of translating tourist materials. In the conclusion, the author restates the importance of translating tourism English and sums up some strategies adopted in translation.
Key words:Intercultural communication; difference; tourism English; translation
Contents
1.Introduction 1
2. Intercultural Communication 3
2.1 Definition 3
2.2 Origin 4
2.3Development of Intercultural Communication’s Application in Tourism Translation 4
3. Intercultural Communication Difference in Tourism Translation 7
3.1 Difference in Vocabulary 7
3.2 Difference in Syntax Structure 8
3.3 Difference in Culture 9
3.3.1 Difference in Psychology 9
3.3.2 Difference in Conventions 10
3.3.3 Difference in Historical Culture 11
3.3.4 Difference in Thinking Modes 11
3.3.5 Difference in Aesthetic Taste 12
4. Intercultural Communication Awareness in Tourism Translation 13
4.1 Translation from Intercultural Perspective 13
4.2 Case Studies 14
5.Conclusion 16
Acknowledgements 16
References 16