收藏到会员中心

文档题目:

英语专八翻译的错误分析

英语专八翻译的错误分析
上传会员: 北方的雪
提交日期: 2013-07-01 13:43:02
文档分类: 英语专业
浏览次数: 27
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 英语专八翻译的错误分析 (需要:125 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数:
文档字数:4095

摘  要:专八考试中的翻译要求译文要忠实原意,语言流畅。根据TEM-8的考试大纲和测试评分标准,论文从TEM-8历年翻译考试中误译的典型实例入手找出学生易出现的错误并对错误进行全面的分析。作者对英汉原文、参考答案、以及考生答卷进行分析比较发现考生在翻译上存在的问题和不足。基于作者的实战经验和现有的相关资料和研究成果,得出英语专业学生误译的主要原因有以下几点:英汉语基本功底薄弱, 出现词义机械对等,滥用冠词,用词冗余,不符合汉语表达习惯等问题;对原文的理解能力差,导致译文语篇衔接不当,信息重心模糊,不符合逻辑;相关背景知识欠缺,导致人名、作品等的误译。
通过对专八翻译试题的分析与研究,本文旨在找出学生翻译上存在的不足,并从测试理论和翻译理论的角度分析,以期获得一些应对措施和方法,希望可以为致力于TEM-8考试的英语专业学生提供一些帮助。
关键词:英语专业八级;翻译;错误分析;应对方法
Contents
Abstract.………Ⅲ
摘要………………………………………………………………………………….………Ⅳ
Introduction1
1. Literature review1
  1.1 Testing theory.1
  1.2 Translation theory.2
2.The error analyses of translation in TEM-82
  2.1. Major problems in Chinese to English.3
      2.1.1. Lack of solid English skills.3
      2.1.2. Improper understanding of the original text.4
      2.1.3. Cohesion inappropriate.4
2.2. The main problems in English to Chinese.5
2.2.1. Lack of solid Chinese skills5
2.2.2. Ignoring the differences between Chinese and English6
2.2.3. Translationese.6
2.2.4. Lack of relevant background knowledge7
3. Suggestions for the errors.7
3.1. Improve the ability to use language comprehensively.7
3.2. Expand the volume of reading.8
3.3. Study translation theories and techniques8
Conclusion.9 
References10
Acknowledgements11
The Error Analyses of Translation in TEM-8
Abstract: The translation of TEM-8 should be faithful to the original context with language fluency. According to examination syllabus of TEM-8 and test grading criteria, this article starts with several typical mistranslation examples in TEM-8 to find out the errors that students are prone to making, and makes a comprehensive analysis of these errors. The author analyzes the English original, the reference version, and compares them with the candidate's version to find shortcomings of candidates in TEM-8. Based on the author's practical experience, existing information and research results, the main reasons that English majors making error in translation are as follows: weak basic skills in English and Chinese, resulting several problems, such as: translating words literally, abusing articles, using words redundantly, and not meeting expressions of target language, and so on; poor understanding of the original text, resulting in improper translation cohesion, fuzzy information emphasis and illogical expressions; few related background knowledge, resulting the mistranslation of names, works, etc.
Through analyzing and researching the test papers of TEM-8, it aims to identify the candidates’ shortcomings in translation. And it will get some solutions from analyzing test theory and translation theory, which may be helpful for English majors who are bending themselves to TEM-8.
Keywords: TEM-8; translation; error analyses; solutions


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇激发学生学习英语的兴趣英文版 下一篇英语电影詈语以及其翻译策略的探..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载