题目(英文) On Translation of English and Chinese Proverbs
题目(中文)浅谈英汉谚语翻译
Contents
Abstract 4
Key words 4
Introduction 5
1. Definition 5
2.Characteristics………………………………………………………………...5
3.Influencing factors on translation of English and Chinese proverbs…………6
3.1. History background 6
3.2 Customs 6
3.3 Geography 6
3.4 Religious beliefs 7
4. Translation approaches of English and Chinese proverbs 7
4.1 Borrow the corresponding idiom (Applying translation) 7
4.2 Literal translation (Word-for-word translation) 7
4.3 Free translation (Paraphrasing) 8
4.4 Combination of Literal translation & Free translation 8
5. Translation techniques of English and Chinese proverbs 8
5.1 Avoid the literal translation of national names 8
5.2 Colloquial 8
Conclusion 9
References 9
Abstract
The proverb is an interesting linguistic phenomenon. The purpose of this thesis is to analyze the factors that may influence the translation, introduce four translation methods including the applying translation, word-for-word translation, paraphrasing and the combination of literal translation & free translation. The paper also provides two translation techniques.
Keywords Proverb, influencing factors, translation approaches, translation techniques