收藏到会员中心

文档题目:

浅谈汉英翻译的一些基本原则

浅谈汉英翻译的一些基本原则
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 15:28:13
文档分类: 英语专业
浏览次数: 25
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 浅谈汉英翻译的一些基本原则 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3267
Abstract
Translation is a kind of cross - cultural communication and exchange activities. It refers to the meaning of a language to express the meaning of another language to convey the cultural activities. 
Nowadays, with the development of globalization, the world’s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. Especially China’s entry into WTO and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. English as an international language, English Chinese translation plays an important role in our daily life and work. Translation is a bridge of communication between different languages in the process of language communication and the way to eliminate the differences between languages. It is very important to grasp the conversion between the two languages. However, we cannot neglect that there are still some problems in this field in China, and we have less influential Chinese translators in the world. Moreover there are still significant limitations in using the traditional translation theory to guide English translation. Thus, from the functional point of view, we need to combine with some translation instance, from the lexical, syntactic and discourse level analysis system to make the characteristics of English. Meanwhile, according to the characteristics functional theory to give the guidance of English translation, and propose some specific English translation principles, strategies and techniques.


Keywords - English Chinese translation; Translation principles and techniques; Translation method 

Contents
Abstract….………………………………………………………….………………1
Contents…………………………………………………………….………………2
Introduction…………………………..…………………………….………………3
1. The original of translation…………...……………………….………………4
2. Concepts and translation principles………………….……….……………4
2.1 Basic concepts of Translation…………….…………………..…….……………4
2.2 The principle of Translation……………………………………..………………4
2.3 The process of Translation…..………………………….……….………………5
2.4 The methods of Translation…………………………….……….………………5
2.41 Foreignizing method………………………………….…………………………6
2.42 Domesticating method…………………………….………………….…….……6
3. Translation proficiency………….……………………….……………………6
3.1 Common errors in translation between English and Chinese……….…………6
3.2 How to use reference books and other Resources………………….…………7
3.3 How to make notes……….……………………………………….……………7
4. Solutions and active learning for Chinese English translation…………8
4.1 Understanding is the key….……………………………………………..………8
4.2 Translation lies in practice….……………………………………………………8
5. Conclusion………………………………………………………………………8
6. Reference………………………………………………………………..………..9


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇第二语言教学之我见-英文报刊提高.. 下一篇浅谈中学英语学习兴趣的培养

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载