收藏到会员中心

文档题目:

文化视角下翻译的异化与归化——以《京华烟云》为例

文化视角下翻译的异化与归化——以《京华烟云》为例
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 15:27:16
文档分类: 英语专业
浏览次数: 6
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 文化视角下翻译的异化与归化——以《京华烟云》为例 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3722
题目(英文)  An analysis on foreignization and domestication in translation from the perspective of culture – tanking Moment in Peking as an example
题目(中文)文化视角下翻译的异化与归化——以《京华烟云》为例
Contents 
Abstract 1
1 Introduction 1
2 Origin and Definition for Domestication and Foreignization 1
2.1 The Origin of Domestication and Foreignization 1
2.2 The Definition of Domestication and Foreignization 2
3 Case Studies in Moment in Peking 3
3.1 The Introduction to Lin Yutang and Moment in Peking 3
3.2 Translation Strategies of Domestication and Foreignization 5
3.2.1 Address between the Family Members 6
3.2.2 Social Appellation 7
3.2.3 Translation of Custom 7
Conclusion 8
Reference 9

Abstract
By the case analysis in Moment in Peking, the translation strategies in the cultural translation will be carefully discussed. To narrow down the focus, the paper is intended to deal with the domestication and foreignization in the cultural translation. In this paper, the author is intended to find a way out to meet the dispute between domestication and foreignization in the process of the cultural translation to bridge the gap between the source culture and the target culture besides the two languages, and achieve the success of the intercultural communication by translation. 
Key words: foreignization;domestication; culture; Moment in Peking

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇浅谈中学英语学习兴趣的培养 下一篇对于紫禁城介绍词的评论

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载