收藏到会员中心

文档题目:

浅探旅游景点介绍性文本的英译策略——以古村落英译文为例

浅探旅游景点介绍性文本的英译策略——以古村落英译文为例
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 15:08:40
文档分类: 英语专业
浏览次数: 11
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 浅探旅游景点介绍性文本的英译策略——以古村落英译文为例 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3388
题目(英文) Research on Chinese-English Translation Strategy of Scenic Spot Introduction – A Case Study of the Translation of Chinese Ancient Villages                                             
题目(中文)浅探旅游景点介绍性文本的英译策略——以古村落英译文为例                                            
Abstract
The scenic spot introduction is a kind of compound text which gives priority to the influence function and integrates information and expression function. The purpose of its Chinese-English Translation is to present the tourism resources and culture of our country to attract potential foreign tourists. In order to fully realize the goal of conveying cultural information, attracting foreign tourists and promoting their interest in traveling to China, this paper intends to analyze the Chinese-English translation strategy of scenic spot introduction by the case study of the translation of Chinese ancient villages, to attract tourists by disseminating the information more accurately.
There are three chapters in this paper. Chapter one introduces the translation theory framework guided by skopos theory. Chapter two illustrates the Chinese-English Translation Strategy of Scenic Spot Introduction - Chinese Ancient Villages. And the last chapter is the conclusion.

Keywords Scenic Spot; Chinese-English Translation Strategy; Chinese Ancient Villages

Contents

Abstract…………………………………………………………………...I
Contents…………………………………………………………………..I
Introduction………………………………………………………………1
1. Translation Theory Framework Guided by Skopos Theory………...…3
2. Chinese-English Translation Strategy of Chinese Ancient Village Introduction………………………………………………………………4
2.1 Literal translation……………………………………………….4
2.2 Addition…………………………………………………………5
2.3 Simplification ………………………………………………..6
2.4 Rewriting………………………………………………………..7
8. Conclusion……………………………………………………………..8
References………………………………………………………………..9


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇老人与海中的硬汉形象分析 下一篇外贸企业的商务英语语用策略研究

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载