题目(英文) The Strategy Of Consecutive Interpreting Guided By Skopos Theory
题目(中文)目的论指导下的交替传译策略
Abstract
With the trend of globalization,consecutive interpretation plays an important role in the process of cross-cultural communications. Meanwhile, press conference with its characteristics of disseminating coverage and high diffusing speed has become an important approach of obtaining and publishing information.
This thesis focuses on the strategies of Chinese-English consecutive interpretation,
under the guidance of Skopos Theory and its three rule,this thesis makes an analysis on the interpretation strategies at the press conferences, such as the literal interpretation, translation strategies, Word Order Adjustment, omission, amplifica-
tion and adjusting the order of words ,hoping that it will provide some theoretical reference to the interpreting work at the press conference and give some inspirations to the interpreters.
Keywords:
Skopos theory; Consecutive interpretation ; translation strategy;
“Three Rules” of the Skopos theory
Contents
Abstract I
Contents II
Chapter 1 Introduction 1
1.1Background information 1
1.2 Definition of consecutive interpreting 1
1.3 Features and Occasions of Consecutive Interpreting 1
Chapter 2 Introduction of Skopos Theory 2
2.1 The Evolution of Skopos Theory 2
2.1.1 Hans Vermeer 2
2.1.2 Chiristine Nord . 2
2.2 “Three Rules” of the Skopos theory 2
2.2.1 The Skopos rule 2
2.2.2 Coherence rule 3
2.2.3 Fidelity rule 3
2.3 The relationship between the “Three Rules” of the Skopos theory 3
Chapter 3 Characteristics of NPC and CPPCC interpreting 3
3.1 Politics of content 3
3.2 the seriousness of the theme 4
3.3 Language sensitivity 4
Chapter 4 The strategy of consecutive interpreting guided by Skopos Theory 5
4.1 Segmentation strategy 5
4.2 Translation strategies 5
4.3Word Order Adjustment 6
4.4 Omission 6
4.5 Literal interpretation 6
4.6 Amplification 7
Chapter 5 Conclusion 7
Chapter 6 References 8
Chapter 7 Acknowledgements 8