收藏到会员中心

文档题目:

中英习语的文化差异及其翻译方法

中英习语的文化差异及其翻译方法
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 12:19:06
文档分类: 英语专业
浏览次数: 10
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 中英习语的文化差异及其翻译方法 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3591
Abstract
Idiom is a kind of cultural essence, is the language of the precipitation, we can also understand a nation's social culture to a certain extent by it. There is a self-evident thing in a culture, but in another culture. We should take great effort to explain it. American translation theorist Eugene A. Nida pointed out that “translation is the communication between the two cultures. For truly successful translation, it is more important to be familiar with two cultures than to master two languages. Since words only have meaning in terms of the cultures in which they function.” 
Due to the cultural differences between English and Chinese. Idioms bear the differences of cultural features and cultural information, so the idioms and traditional culture are closely linked and inseparable. The cultural factors in idioms are the difficulties in the translation of idioms. So we must understand the cultural background and historical background of the two countries in English and Chinese, then we can have a better understanding to translate the things, the authors really want to express ideas expressed. In this paper, starting from the differences between Chinese culture and English culture, study in English and Chinese idioms cultural differences cause. At last, the paper discusses translation methods and skills.

Keywords Chinese and English idioms    cultural differences    translation method

Contents
Abstract II
Contents I
Introduction 1

1.The meaning of idioms............................................................................2
   1.1the meaning of Chinese idioms..........................................................................2
   1.2the meaning of English idioms...........................................................................2
2.The ornginal and composition of idioms................................................2
    2.1 environment difference...................................................................................2
        2.1.1Geographical environment difference ..........................................................3
2.1.2Living environment difference 3
     2.2 Difference of religious belief........................................ 3
     2.3Differences in customs and habits 4
     2.4Differences in values and thinking mode 5
     2.5 Historical and cultural differences 6
3.The method and skill of translation.... 7
3.1 Literal translation 7
3.2Free translation 7
3.3Literal translation and free translation and usage............................. 7
3.4Additional translation 8
3.5Abide by the principle of seeking common vision 8

4 .Conclusion 9
References 10


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇从《速度与激情》系列影片解读美.. 下一篇《瓦尔登湖》中的现实意义

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载