Abstract
Lexical gaps are the products of communications between different cultures and languages. Caused by cultural differences between English and Chinese language, the phenomenon of lexical gap is an objective reality, is a natural phenomenon, preva lent in cross-cultural communication .Out of this consideration, the thesis attempts to make a detailed research into lexical gaps, including their definition, causation and solution. The first chapter, based on the research of the origin ,gives the professional definitions of “lexical gap”. The second chapter of the thesis illustrates factors that may lead to the occurrence of lexical gaps. The third chapter summarizes methods to deal with lexical gaps, including findings of other scholars and generations from the existing examples.
The lexical gap is very common in English-Chinese translation and cross-cultural communication. Thus we must consider a variety of languages and vocabulary vacancies personality phenomenon, in order to achieve the language conversion and cultural purposes.
Keywords: Lexical gap, Causes, Translation strategy
Contents
Abstract I
Contents I
1. Introduction 1
2. The Causes of Lexical Gaps 2
2.1 Living Environment and Experience 2
2.2 Religion 2
2.3 Value Orientation 3
3. Translation Strategies of Lexical Gaps 5
3.1 Literal Translation 5
3.2 Free Translation 5
3.3 Annotation 6
3.4 Transliteration 6
4. Conclusion 9
References 10