收藏到会员中心

文档题目:

关于英语习语的翻译

关于英语习语的翻译
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-15 20:27:29
文档分类: 英语专业
浏览次数: 10
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 关于英语习语的翻译 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3916
题目(英文)On the Translation of English Idioms                                              
题目(中文)关于英语习语的翻译                                             
On the Translation of English Idioms

Abstract: Idioms, beings an inseparable part of the language, are the instrument and shall think. It is a set of fixed expressions peculiar to a nation formed through the use of language over a long period of time, including colloquialisms, proverbs, proverbs, slang expressions and so on, making up one of the essential parts of language of country, They reflect the national colors of the native speakers and are said to be considered as the sinew of the language.
This thesis is a question of the translation of English idioms. After the usual understanding and introduction to the sources of the English idioms, the methods of translation are discussed from two perspectives. First,It is discussed three categories according to the relationship between English idioms and Chinese idioms. Second, six practical translating ways and skills are elaborated from the point of view of maintaining the flavor of the English idioms as well as catering for Chinese readers.
Keywords: English idioms; Categories; Translating methods



Contents
Abstract I
Contents I
1.Introduction 2
1.1 The Overview of English Idioms 2
1.2 Where Do the English Idioms Come From?....................................................2
2
2. The Categories of Translation of English Idioms 3
2.1 The Translation of Corresponding Idioms 3
2.2 The Translation of Partial Corresponding Idioms……………………………3
2.3 The Translation of Specific Idioms. 3
3. Translation Methods 4
3.1 Literal Translation 4
3.2 Liberal Translation 4
3.3 Liberal Translation-Replacement with Similar Chinese Idioms…………….4
3.4Combination of  Literal and Liberal Translation……………………………4
3.5 Literal Translation with Notes……………………………………………….4
3.6 Liberal Translation with Notes………………………………………………4
4. Summary 5
5. References 6



(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇化学习对语言学习能力的培养——.. 下一篇跨文化交流和第二语言学习在对外..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载