Abstract
This article focus on researching the methodologies of translating buzzwords with Chinese characteristic as main direction, inside of this paper, the writer
introduces some prevailing translation method that is acknowledged as main theories in handling vocabulary transition from Chinese language to English. Meanwhile, in this paper, the writer also attempt to explore a methodology that help to translate those buzzwords in Chinese language by keeping its original exotic cultural stamp in largest extend, while still can be easily recognized and accepted by people in western countries.
At bottom half, the writer also illustrates some popular buzzwords nowadays commonly to Chinese society, by analyzed those buzzwords to conclude which translation theory is used, and the reason to use this method other than another one.
Keywords Buzzwords, Chinese Features, Fusion, translation theory
Contents
Abstract I
Contents I
Introduction 2
1. Overview for Translation of Buzzwords with Chinese Characteristic 3
1.1 Definition and historical background 3
1.2 Difference between “China feature buzzword” and “Chinglish” 3
1.3 Purpose of research on buzzword translation 4
2. Theory for Chinese Feature Buzzwords Translation 5
2.1 World trade call for the need of translation of Chinese buzzwords 5
2.2 Skills of vocabulary translation 5
2.2.1 Translation theory 5
2.2.2 Caution the culture different between Chinese and Western traditional culture 7
3. Translation and Implementation of Contemporary Economic Buzzword 9
3.1 Contemporary Chinese economic buzzwords 9
3.2 Analyze theories adopted in illustrating Buzzword translation and scene implementation 9
3.2.1 The Belt and Road Initiative (一带一路) 9
3.2.2 Parallel Trader (水客) 10
4. Conclusion 12
References 13