收藏到会员中心

文档题目:

目的论视角下长沙旅游景点的翻译

目的论视角下长沙旅游景点的翻译
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-08 23:05:32
文档分类: 英语专业
浏览次数: 9
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 目的论视角下长沙旅游景点的翻译 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 9453
Contents

Abstract. 4
Key words 4
Introduction 5
1  Scenic Spots in Changsha 6
1.1 Introduction of the Martyrs’ Park 6
1.2 The Characteristics to the Tourism Translation 7
1.3 The Purpose and Requirement of the Tourism Translation 8
2  Skopos Theory 10
2.1 Introduction to the Skopos Theory 10
2.2 Principles of the Skopos Theory 12
3 Analysis of the Tourist Attractions Translation Error in Changsha 13
3.1 Translated Literally 14
3.2 Discourse Translation 15
3.3 Subjective Error 17
4 Tourist Attractions Translation Strategy and Method 18
4.1 Methods of Adding 18
4.2 Delete Method in Translation 20
4.3 Rewriting Method 21
Conclusion 21
Notes 22
Bibliography 23
Acknowledgements 24


English Translation of Changsha
 Tourism Sites --- Perspectives from Skopos Theory

Abstract: The development of economic and cultural brings the prosperity of tourism. Tourism also enters into the age of globalization. The rich cultural, natural and history resources attract more and more tourists to come to Chinas. A lot of foreign friends also want to know more about a city of local customs and historical interest in China. As a medium, the translation of tourist attraction is very important. It has strong language features and social value , and also reflects the outlook and value of a city . In this paper, from the angle of Skopos theory, using the method of investigation and taking the example of Changsha Martyrs’ Park attractions translation has carried on the detailed analysis, thus we can draws a conclusion that we should put its purposes in the first place . The purpose of translation Through the perspective of Skopos theory research of tourist attractions translation in Changsha, let us more clear how to properly translate for tourist attractions, can make the translator more accurate tourism culture of Changsha, and also give visitors a better understanding of culture in Changsha , in order to achieve the best effect of propaganda and communication, then promote the development of tourism industry in Hunan province.

     Key words: Skopos theory; Cultural background; Changsha’s tourism;Translate strategies

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇论魔戒和北欧神话以及史诗之间的.. 下一篇浅析语言与文化差异对广告翻译的..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载