收藏到会员中心

文档题目:

从目的论视角下看金融英语翻译

从目的论视角下看金融英语翻译
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-04 19:10:43
文档分类: 英语专业
浏览次数: 14
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 从目的论视角下看金融英语翻译 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 6420
Abstract
In recent years, domestic experts and scholars have paid much attention to the research on the translation of financial English, and made considerable progress. However, most of the research mainly focuses on the basic characteristics and structure of financial English, but the study on financial English translation from the perspective of SkoposTheory are very few.
The emergence of the SkoposTheory has opened up a new perspective. Different from other translation theories, translators can choose feasible translation strategies to achieve the purpose of translation, which also reflects the basic principles of SkoposTheory about decision means. First of all, this article put forward the relevant factors and principles that should be taken into account in financial English translation through some examples. In addition, it explains the relevant contents of the SkoposTheory and introduces the three rules. Finally, combining with the theory and example guidance of SkoposTheory, it concludes the translation strategies such as literal translation, free translation and so on. This study aims to improve the systematic and normative translation of financial English through the application of SkoposTheory, so as to promote the exchange and cooperation of international trade.

Keywords financial English; SkoposTheory; translation strategie



Contents
Abstract I
Contents I
Introduction 1
1. General Study on Financial English 3
1.1Definition of Financial English 3
1.2 Language Features of Financial English 3
1.2.1 Stylistic Feature 3
1.2.2 Lexical Features 4
1.2.3 Syntactic Features 4
2. The SkoposTheory 6
2.1 Background of SkoposTheory 6
2.2 Definition of SkoposTheory 7
2.3 Three Major Rules in SkoposTheory 7
2.3.1 The Skopos Rule 7
2.3.2 The Coherence Rule 7
2.3.3 The Fidelity Rule 8
3. Translation Techniques of Financial English under the Guidance of SkoposTheory 9
3.1 Literal Translation 9
3.2 Free Translation 10
3.3 Semantic Compensation 11
3.4 Conversion 12
3.5 Addition and Omission of Words 13
3.6 Combining and Dissembling of Sentences 14
4 . Conclusion 16
References 17

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇比较研究中国和美国的家庭教育 下一篇The Comparative studies of The ..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载