收藏到会员中心
|
文档题目: |
浅谈语言文字使用的规范化问题 |
 |
上传会员: |
aesxtepe |
提交日期: |
2013-08-21 09:50:49 |
文档分类: |
教育管理 |
浏览次数: |
75 |
下载次数: |
0
次 |
|
|
下载地址: |
浅谈语言文字使用的规范化问题 (需要:1 积分) 如何获取积分? |
下载提示: |
不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
|
文档介绍: |
以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
|
文档字数: |
|
浅谈语言文字使用的规范化问题
《中华人民共和国国家通用语言文字法》从2001年1月1日施行到现在,已五年过去了。它的颁布实施,巩固了普通话和规范汉字事实上的“全国通用地位”,增进了各民族、各地区间的交流和沟通,增强了中华民族的凝聚力,促进了国家通用语言文字的规范化、标准化,提高了社会信息化水平。但是,我们生活周围还存在不少语言文字使用不规范的现象,这应引起全社会,特别是广大语言文字工作者的重视和思考。
语言文字使用不规范的现象归纳起来主要有三个方面的问题:
一、汉字语音不规范。
如2005年中央1套黄金时间首播的58集电视连续剧《汉武大帝》中,从始至终,演员将表示官职的“大夫”统读“dài”夫,汉武帝身旁全成了医生;地名“会稽”读作“huì”稽。为什么会出现这种现象呢?是导演疏忽还是怎么回事?原来,“大夫”一词,宋代以前“大”字读“dài”(徒盖切)、“duò”(唐佐切),这皆见于《广韵》。从宋代开始,“大夫”指官职和爵位读“dà夫”,指医生读“dài夫”。导演可能在电视剧制作过程中,就这“大夫”的读音,仔细斟酌了:电视剧演绎还原汉朝之事,当然就读“dài夫”了,未曾想到却成了画蛇添足。“会稽”,山名,又是古郡名,在浙江。这里“会”应读“guì”音,可《现代汉语词典》中未收录该读音,《新华词典》中将“会稽”中“会”注为“kuài”,这为大多数人接受和认可。电视剧中却读“huì”音,这就不对了。
汉字语音的不规范体现在地名中还很多。如安徽的“六安”,《现代汉语词典》注音为“lù’ān”,可当地人是读“liù’ àn”的。有些读音,字典并未收录,如李大钊的故乡“乐亭县”,本地人读“lào亭”,而中央人民广播电台读的都是“lè” 。普通话中“乐”的注音只收录“lè和yuè”,没有“lào”音,那这个读音普通话该不该承认?类似的情况还有“阿”的读音,词典中没有“à”这个音,可中央人民广播电台在读黑龙江省“阿城”这个地名时却是“à”。另
(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载) |
|
|
|