收藏到会员中心

文档题目:

从巴金的《家》中论小说的翻译

从巴金的《家》中论小说的翻译
上传会员: 时过境迁
提交日期: 2013-06-19 08:27:53
文档分类: 德语专业
浏览次数: 50
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 从巴金的《家》中论小说的翻译 (需要:150 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数:
文档字数:5783
Analyse zu übersetzung des Romans in Bajins Die Familie 
Inhaltsangabe:Wir lernen Sprache, um die zu verwenden. Die Forschung und Analyse zur übersetzungstherorie ist einer der wichtigsten Weise zum Lernen der Fremdsprache. Bajin ist einer bekannter gegenwärtiger chinesischer Schriftsteller, seine Werke sind bei vielen ausländischen Schriftsteller übersetzt, zum Beispiel Drei Strophe Der Liebe. Die übersetzung bedeutet, dass man einige sprachliche Materialien in eine andere Sprache genau und vollständig erklärt. Aber aufgrund der verschiedenen Wertstandard haben wir verschiedene Urteile dafür. Der deutsche Schriftsteller Florian hat das Werk ins Deutsch übersetzt. Aber hat er den Inhalt und literarische Elemente dieses Werk gut wieder gezeigt. Der Aufsatz hat zuerst die Difinition der literarischen übersetzung gezeigt. Durch den Vergleich dei Schreibestile von Bajin und Florian schreibe ich die Besonderheit und Schwäche von dem übersetzten Roman. Gleichteitig zietiere ich viele übersetzungstherorie, um die Kritik sachlich zu machen. Im allgemein analysiere ich die persönliche Beschreibung und die Nachdichtung von diesem Werk.
Schlusswörter:Analyse zur übersetzung, Besonderheit Schwäche
从巴金的《家》中论小说的翻译
摘  要:学习语言的目的在于应用,对翻译理论的研究和探索是外语学习者应用语言的重要方面,巴金是我国现代著名的文学家,他的作品被许多外国作家翻译,例如激流三部曲中的《家》。翻译是指把一种语言的材料构成的问题用另一种语言准确而完整的表达出来,但是由于价值标准的不同,对翻译的准确性会有不同的评价。德国作家弗洛里安将巴金的《家》翻译成了德语,他有没有忠于原作,将巴金的《家》中的语言及内容的特色表现出来呢?本文在阐释了文学翻译的定义的基础上,结合巴金和弗洛里安得写作风格,分析了弗洛里安这部译作的优点和缺陷,并用翻译理论加以论证。主要从人物描写和诗歌引用方面内容,剖析了弗洛里安的译作。
关键词:翻译研究,优点, 缺陷


Inhaltsverzeichnis 
Einleitung 1
1. über die Familie 4
2. über Bajin 2
2.1Bajins Biograpfie 2
2.2 Bajins Sprachstil 3
3. Die Besonderheit und Schwäche von Florians übersetzung 6
3.1 Die übersetzung der persönlichen Beschreibung von Juexin 6
3.1.1 Die Erläutung von 作揖主义 und 无抵抗主义 6
3.1.2 Die psychische Beschreibung von Juexin 8
3.1.3 Die sprachlich Beschreibung von Juexin 9
3.2 Die übersetzung der persönliche Beschreibung von Mingfeng 12
3.2.1 Die äußerliche Beschreibung von Mingfeng 12
3.1.2 Die sprachliche Beschreibung von Mingfeng 6
3.3 Die Nachdichtung einiger Gedichte 6
4. Schlusswort 15
Danksagung..17
Literaturverzeichnis..18

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇中德大学生医保 下一篇中德青少年家庭教育现状和存在问..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载