收藏到会员中心

文档题目:

外贸公司网站英译研究之目的论视角

外贸公司网站英译研究之目的论视角
上传会员: Angelababy
提交日期: 2013-07-02 10:54:22
文档分类: 英语专业
浏览次数: 38
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 外贸公司网站英译研究之目的论视角 (需要:150 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数:
文档字数:9552
摘    要
随着我国经济的飞速发展,特别是加入WTO之后,我国企业与国外的交流与日俱增,贸易额逐年增加,出现了一批在国际上有知名度的企业。本文将从目的论着手,讨论关于企业网站英译的一些错误和避免其发生的方法。首先,本文将引用一些知名外企和外贸公司的网站英文版做为范本,将讨论各自的利与弊,并且把现在企业网站翻译上的主要错误系统地展现给读者。接下来,文章介绍作为本文重要理论支撑的目的论,从介绍目的论的大概,分类,以及从目的论的视角下来观察网站翻译的谬误:功能性翻译错误,语言性翻译错误,文化性翻译错误这三方面为主。最后将以这三方面为切入口,例证网站翻译的错误,以及解决方案。最后总结网站翻译的方法及应避免的普遍性错误,以期给今后的网站翻译提供一个可行性方案。  
关键词:企业网站;翻译;目的论


ABSTRACT
  With the rapid development of China’s economy, in particular, is the inclusion of WTO, Chinese enterprises exchange information with foreign companies, trade volume increasing year by year, there have been a number of well-known international companies. This paper tends to discuss the English translation on company website, and the ways to avoid some error methods from the perspective of Skopos Theory. First the author quotes some famous foreign and foreign trade company websites as models of the assay, discusses their respective advantages and disadvantages, and presents the main corporate website translation errors systematically to the readers. Secondly, the author introduces Skopos Theory as the main theoretical support, demonstrates the purpose of the classification, and from this perspective, some website translation errors are observed: functional translation errors, language translation errors and culture translation errors. Then the paper goes deeper into these three areas, exemplifying the company website translation errors and their solutions. At last, the paper sums up translation methods and the universal mistakes which can be avoided in order to provide a sample for the further website translation.

Key words:company website; translation; skopos theory

Contents

1. Introduction 1
2. Current situation and features of company website translation 2
2.1 Current situation of company website translation 2
2.2 Samples of famous foreign company website 3
2.3 Features of company website translation 4
3. The skopos theory and company website translation 6
3.1 Introduction of Skopos theory 6
3.2 The wrong types of translation from the perspective of Skopos 8
  3.2.1 Functional translation errors 8
  3.2.2 Liguistic translation errors 9
  3.2.3 Cultural translation errors 10
4. Analyses of website translation of foreign trade company in Zhejiang province 13
4.1 Functional translation errors 13
  4.1.1 Problem of length 13
  4.1.2 Problem rooted from different thought pattern 15
4.2 Liguistic translation errors 16
  4.2.1 Spelling errors 16
  4.2.2 Improper use of punctuation 17
  4.2.3 Incorrect word translation 17
  4.2.4 Illogical arrangment 18
4.3 Cultural translation errors 19
5. Conclusion 20
Acknowledgements 21
References 22


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇对大学英语课堂互动教学的探讨 下一篇商务英语信函中模糊用语的语用分析

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载