The Impacts of Feminism on Translation Theory
Abstract: In every aspect of society, feminism has been the thought more frequently advocated and used by feminists. The relationship between feminism and translation theory has developed greatly in the 21st century. The connection of feminism and translation involves the courses of their interaction, their common traits, and the main impacts of feminism on translation theory. My essay introduces the viewpoints of feminist translation theory, analyzes the impacts of feminism on translation, such as it has shifted the focus from the translators’ subordinate position to the translators’ subjectivity, and illustrates the necessity of feminism in translation through some translational examples. Moreover, this paper further points out the gender issue in translation and daily life, and advises people to take a right attitude to treat the problems. The aim in this thesis女性主义;翻译理论;主体性;性别 is to help people to have a general idea of feminist translation theory, put feminist translation theory to good use and solve some actual problems in translation practice successfully.
Key Words: Feminism; translation theory; subjectivity; gender
女性主义对翻译理论的影响
摘 要:在社会的各个方面,女性主义已经成为女性主义者越来越提倡和运用的一种思想。女性主义和翻译理论的关系在二十一世纪极大地发展。女性主义和翻译的联接包含了它们相互作用的原因,它们共同的特点和女性主义对翻译理论的主要影响。本文介绍了女性主义翻译理论的观点,分析了女性主义在翻译实践中的影响,例如它把焦点从译者的从属地位转移到了译者的主体性,还通过一些翻译的例子阐释了女性主义在翻译中的必要性。本文进一步指出了在翻译和日常生活中的性别问题,建议人们采取公正的态度来对待这些问题。本文旨在帮助人们大致地了解女性主义翻译理论,正确地运用女性主义翻译理论来成功地解决翻译实践中的实际问题。
关键词:女性主义;翻译理论;主体性;性别
CONTENTS
Introduction 1
1.Overview of the Development of Feminism 1
1.1 The Beginning of Feminism and Women’s Low Social Status 1
1.2 The Women’s Movement Fight for Equality in the History 1
1.3 The Current Development of Feminism 2
2.The Main Impacts of Feminism on Translation Theory 2
2.1 Feminist Translation is a Political Act and an Act of Cultural Interference and Coordination 2
2.1.1 Change the Political Image of Female in Translation 2
2.1.2 Enhance Women’s Political Status 3
2.1.3 Build the Tradition of Female Culture 3
2.1.4 Promote the Equality of Gender 4
2.2 Feminist Translation Emphasizes the Translators’ Subjectivity and Discrepancy 5
2.2.1 The Importance of the Translators’ Subjectivity 5
2.2.2 The Role of the Translators’ Discrepancy 6
2.2.3 Exert the Idea of the Translators’ Subjectivity and Discrepancy 6
2.2.3.1 The Classical Translation Show the Female’s Status 6
2.2.3.2 Different Translations by Female and Male Translators 7
2.2.3.3 The Characteristics of Translation by Female Translators 8
2.2.4 The Contribution of Studying the Translators’ Subjectivity 8
2.3 Feminist Translation Requires Eliminating the Discrimination of Gender 9
2.3.1 The Gender Gap in the Society 9
2.3.2 The Historical Problem of the Relation between Translation and Female 9
2.3.3 Remove the Discrimination of Gender in Translation 10
2.3.3.1 Adopt Some Gender-neutral Words 10
2.3.3.2 Identify Women’s Existence 11
2.3.3.3 Use Some Special Ways in Language 11
2.3.4 Aim at Making Women Seen and Their Voices Heard 12
2.4 Cultural Perspective and Female Perspective in Feminist Translation 13
3. Conclusion 15
Bibliography 18