收藏到会员中心

文档题目:

论数字习语翻译的文化取向

论数字习语翻译的文化取向
上传会员: 北方的雪
提交日期: 2013-07-01 15:29:19
文档分类: 英语专业
浏览次数: 37
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 论数字习语翻译的文化取向 (需要:135 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数:
文档字数:7248
论数字习语翻译的文化取向

摘要:本文旨在探讨中英数字习语及其翻译。数字不仅仅用于计算,它包含丰富的内涵,折射出中国和英语国家独特的文化。众所周知,数字习语来源于各自民族的历史事件,传说故事,宗教和生活等等方面。数字习语的含义远远超过习语中各个字词意思的简单组合,比单个数字的意思丰富得多。要正确理解及恰当的翻译数字习语,必须广泛了解两种文化。译员须分清特定语境中数字习语的字面意思,比喻意思,内涵意义,才能着手翻译。在翻译中,可运用替代,直译,意译使译文与原文尽可能的相符。

关键词:文化;数字习语;内涵;翻译
On the Cultural Aspect of Numeral Idiom Translation

Abstract

This paper is to explore both the Chinese and English numeral idioms, and to discuss the translation strategies. A number is not only used as a counting and calculation tool, but also carries profound connotations, reflecting the unique culture of both China and English-speaking countries. As is known, numeral idioms are formed on the basis of a nation’s history, economy, culture, tradition and custom. Their meanings are beyond the simple sum of each word in the idioms, and much more profound than that of a single number. To correctly comprehend and properly translate numeral idioms calls for a wide range of background knowledge concerning the culture in both source language and target language. The translator should distinguish the literal, figurative and connotative meanings of the numeral idioms in the given context before they get down to translating them. The three mainly translation strategies, substitution, literal translation, free translation, are suggested to be carefully selected to make the rendition equivalent to the original numeral idioms as much as possible. 

Key words: culture; numeral idioms; connotation; translation


Contents
中文摘要……………………………………………………………….………….i
Abstract……………………………………………………………………………ii
Acknowledgements…………………………………………………………………iii
Introduction……………………………………………………………………….1
Ⅰ. Numeral Idioms and Their Cultural Connotations………………………………2
   A. Distinctive Preference towards Numbers…………………………………….2
   B. Concept of “Idioms”………………………………………………………….3
C. Main Origin of Numeral Idioms and the Connotations………………………3
Ⅱ. Translation of Numeral Idioms…………………………………………………7
   A. Comprehension……………………………………………………………….7
   B. Expression…………………………………………………………………….8
1. Substitution……………………………………………………………….9
      2. Literal Translation………………………………………………………10
      3. Free Translation…………………………………………………………12
Conclusion…………………………………………………………………………16
Notes……………………………………………………………………………….17
Bibliography………………………………………………………………………19

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇《傲慢与偏见》中女性人物的分析 下一篇论《了不起的盖茨比》的象征手法

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载