收藏到会员中心

文档题目:

影视翻译的特点及技巧—阿甘正传个案研究

影视翻译的特点及技巧—阿甘正传个案研究
上传会员: wate010
提交日期: 2013-10-24 21:19:52
文档分类: 英语专业
浏览次数: 36
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 影视翻译的特点及技巧—阿甘正传个案研究 (需要:168 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数:
文档字数:6957
影视翻译的特点及技巧—阿甘正传个案研究

摘要:本文在了解影视翻译的发展历史及研究成果的基础上,给出了影视翻译的定义和相关内涵,并指出影视翻译的类型包括译制片和字幕片。影视翻译语言被认为有三个特点,即口型的制约、语言形式的不同及接受者不同,有鉴于此,本文阐述了影视翻译的6个特点,即口型化,人物性格化,瞬时化,简洁化,文化服务性和口语化。在再次进行总结的过程中,以美国电影《阿甘正传》作为个案,给出电影中大量相关的例证,根据上述这六个特点的应用进行与影视翻译特点和技巧有关的探究。
关键词:影视翻译;特点;技巧;阿甘正传      

目  录
Abstract iv 
摘要
Outline v
提纲 vi
1. Introduction 1
1.1 Previous Studies on English Movie Translation 1
1.2 Definition of English Movie Translation 2
2. Classification of English Movie Translation 3
2.1 Dubbing 3
2.2 Subtitling 3
3. Characteristics of English Movie Translation 3
3.1 Mouth-type Translation 4
3.2 Character-oriented Translation 5
3.3 Instantaneous Translation 5
3.4 Translation of Simplicity 6
3.5 Translation of Cultural Service 6
3.6 Colloquial Translation 7
4. A Case Study of American Movie Forrest Gump 7
4.1 The Application of Colloquial Translation 7
4.2 The Application of Character-oriented Translation 8
4.3 The Application of Mouth-type Translation 9
4.4 The Application of Instantaneous Translation 10
4.5 The Application of Simplicity Translation 11
4.6 The Application of Cultural Service Translation 12
5. Conclusion 13
Works Cited 15

Characteristics of and Approaches to English Movie Translation 
A Case Study of Forrest Gump


Abstract:Based on understanding of the history of movie translation development and its research results, this paper gives definition of movie translation and its related implication, and points out that movie translation includes types of dubbing and subtitling. Movie translation language is considered to bear three characteristics, namely the restriction of mouth-type, different language forms and recipients. In view of it, this paper expounds six characteristics of film translation, namely, mouth-type translation, character-oriented translation, instantaneous translation, simplicity translation, cultural service translation and colloquial translation. In the process of summarizing these materials again, this paper bases on the American movie Forrest Gump to discuss the application of the above six characteristics and give some relevant examples in the movie.
Key words: Movie Translation; Characteristics; Approaches; Forrest Gump


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇美国和中国感恩文化的精髓:合格.. 下一篇英汉植物词文化内涵的比较研究

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载