收藏到会员中心

文档题目:

翻译与文化

翻译与文化
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-16 14:27:54
文档分类: 英语专业
浏览次数: 14
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 翻译与文化 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 4483
Abstract
Approaches to cultures involved in translation may be divided into two methods: SL culture-oriented and TL culture-oriented. This classification is based on an analysis of translations of the figurative use of language in the two English versions of the Chinese classical novel “Hong lou Meng”. The analysis leads to the conclusion that both methods may be justified in their own right if we take into consideration the differences in the purpose of translation, the type of texts, the intention of the author and the readership.

Keywords  Intercultural communication, adaptation, alienation, skopos theory


 Contents

Abstract……………………………………………………………………...1
Introduction…………………………………………………………….…...2
Contents…………………………………………………………….……….3
1.Translation -- an act of intercultural communication……………….…...4
1.1Translation is a kind of cultural transformation model……………..…...4
1.2Translation need profound cultural awareness……………………..……4
2.Culture factors into translation………………………………….……….5 
2.1Translation will meet culture divide…………………………………….5
2.1.1The representative figure of alienation………………………………5
2.1.2The representative figure of domestication………………………….6
3.Adaptation and alienation………………………………………………..7
3.1 The value and function of adaptation and alienation…………………….7
3.1.1 The practical use………………………………………………………7-8
4 .Conclusion………………………………………………………………..9-10
Reference……………………………………………………………………..11


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇苔丝悲剧成因分析 下一篇电影中关于英美文化的讨论

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载