收藏到会员中心

文档题目:

文化差异及商标差异

文化差异及商标差异
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-15 20:59:34
文档分类: 英语专业
浏览次数: 6
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 文化差异及商标差异 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3130
Abstract
There is a close relationship between cultural difference and trademark translation. When companies market their products in foreign markets, it is necessary for them to translate the trademark appropriately and accurately. The translation can not be based on literal meaning or pronunciation exclusively. Cultural factor should be taken into consideration in the process of translation. Different cultures cause different custom and habit, way of thinking, values, etc. Meanwhile, it leads to different consumption psychology, consumption habit, consumption behavior, etc. Therefore, trademark translation must consider target language country culture, which is of great significance on translation results, even sales of products and destiny of the company.
Different translation strategies, such as transliteration, liberal translation, transliteration & liberal translation, creative translation, etc. can be applied in the process of trademark translation. However, it is needed to point out that translators should apply appropriate strategy on the basis of original trademark. The translation not only shows products’ features, but also meets potential consumer’s consumption psychology and cultural needs. 
The paper is aimed at analyzing relationship between trademark translation and cultural differences. A large number of examples are cited in the paper to make analysis be more convincing and acceptable. The examples are all popular trademarks at home and abroad, so it is easy for readers to understand what the writer wants to express and explain in the paper. 
The paper consists of five parts: part one is introduction, introducing background information of the research; part two is about cultural principles in trademark translation, explaining relationship between cultural difference and trademark translation; part three is about strategies applied in trademark translation; part four is a case analysis; and last part is conclusion.

Keywords: translation; culture; trademark
Contents
1. Introduction 2
1.1 Background Introduction 2
1.2 Relationship between Trademark and Culture 2
2. Cultural Principles in Trademark Translation 4
2.1 Different Cultural Connotations 4
2.2 Culture of Target Language Country 5
2.3 Psychology of Target Language Consumers 5
3. Strategies for Trademark Translation from the Perspective of Cultural Difference 7
3.1 Transliteration 7
3.2 Liberal Translation 7
3.3 Transliteration and Liberal Translation 8
3.4 Creative Translation 8
4. Trademark Translation—Case Analysis 10
5. Conclusion 11




(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇浅析中英语言文化差异 下一篇基于突显观和图形-背景理论的英语..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载