收藏到会员中心

文档题目:

文化差异对英美电影字幕中译的影响

文化差异对英美电影字幕中译的影响
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-15 20:16:12
文档分类: 英语专业
浏览次数: 6
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 文化差异对英美电影字幕中译的影响 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 4293
Abstract
    Nowadays, with the rapid development of internet, Chinese people can enjoy wonderful movies at home with computers. Although wonderful English movies can attract the audience through excellent plots themes, But good movie subtitles can make movies more attractive. The translation of movie subtitles is new in the translation field and many scholars in China and at abroad have done researches on this topic. . This paper will apply the Skopos theory to do study on film subtitle translation. Firstly, it will give research background and significance. Then it will give a brief introduction Skopos theory and the influence of this theory on subtitle translation. And finally, it will put forward some translation methods from the perspective of replacement, addition and reduction or omission. It is hoped that the research on movie subtitle translation in this paper can be beneficial for English learners who are interested in this field.

Keywords movie subtitle; culture differences; Skopos Theory; translation methods 




Contents
Abstract I
Contents I
Introduction 1
1.Skopos Theory and Subtitle Translation 2
1.1 Skopos Theory 2
1.1.1 Development of Skopos Theory 2
1.1.2 Requirements of Skopos Theory to Translation 3
1.2 Influence of Skopos Theory on Subtitle Translation 3
2. The Subtitle Translation Method 4
2.1 Replacement 4
2.2 Addition 5
2.3 Reduction or Omission 6
3.Conclusion 9
References 10

(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇浅析英美文学浪漫主义的文学特点 下一篇对《达洛卫夫人》中克拉丽莎和塞..

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载