收藏到会员中心

文档题目:

旅游资料翻译中文化因素的处理

旅游资料翻译中文化因素的处理
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-08 23:09:09
文档分类: 英语专业
浏览次数: 6
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 旅游资料翻译中文化因素的处理 (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 6648
Abstract

Since the reform and opening to the outside world, the communication and cooperation between China and the world are becoming closely. China’s tourist industry has become the one of supporting industries in economic development. China is an old country with five thousand years of civilization. More and more foreign visitors come into China to visit. Tourism materials have been translated into English, such as tourist guides, tourist magazines, and tourist books, and the English translation of tourist materials has become an important publicity source from which foreigners can learn a lot about tourist information and China’s culture. Poor translations, however, have brought a negative influence on the development of tourism and communication of culture. Therefore we should pay more attention to tourism translation.
The present paper contains three chapters. The first chapter mainly discusses the classifications, major functions of tourism materials, tourism and tourism materials. The second chapter analyzes the cultural differences manifested in tourism materials in three aspects. The last chapter discusses translation methods for handling the cultural elements in tourism materials. 

Key words: translation of tourist materials, cultural discrepancies, translation methods 


Contents

Introduction 1
1. Tourism Materials and Translation of Tourist Materials 1
1.1 Classifications of Tourism Materials 1
1.2 Major Functions of Tourism Materials 1
1.3 Translation of Tourist Materials 2
2. Cultural Differences Manifested in Tourist Materials 3
2.1 Differences in Psychology Motivations 3
2.2 Differences in Religious Beliefs 3
2.3 Differences in Aesthetics 4
3. Translation Methods for Handling the Cultural Elements in Tourism Materials 6
3.1 Amplification 6
3.2 Omission 8
3.3 Analogy 10
Conclusion 12
Notes 13
Bibliography 14



(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇浅析《红楼梦》中诗词的翻译策略 下一篇另类解读莫泊桑著名小说项链

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载