收藏到会员中心

文档题目:

On Translation Strategies of Public Signs

On Translation Strategies of Public Signs
上传会员: AH0de16
提交日期: 2022-12-02 22:25:18
文档分类: 英语专业
浏览次数: 44
下载次数: 0
下载地址: 点击标题下载 On Translation Strategies of Public Signs (需要:50 积分)  如何获取积分?
下载提示: 不支持迅雷等下载工具,请右键另存为下载,或用浏览器下载。不退出登录1小时内重复下载不扣积分。
文档介绍: 以下为文档部分内容,全文可通过注册成本站会员下载获取。也可加管理员微信/QQ:17304545代下载。
文档字数: 3286
Abstract
Nowadays, with the advancement of globalization, the translation of public signs between Chinese and English has increasingly shown its self-evident significance. Public signs are closely connected with people's daily live, which has a great effect on our communication and travel. The correct English translation of public signs is also related to the national economic development, external exchanges and international image. Therefore, proper and precise translation of public signs is particularly important. This paper analyzes the status quo of public signs’ translation in Chinese and English, probes into the differences and conflicts between the public signs in China and Britain from the perspective of cultural differences, and finally puts forward the correct translation strategies for public signs in light of the problems and difficulties. Through research, the author thinks that when translating public signs, the translator should be familiar with the language features and functional meanings of public signs, understand the cultural differences between Chinese and English public signs in detail, and take the target audience as the prerequisite of translation. Only in this way can we be perfect and ensure that the original text is correct, so as to promote cultural exchange and strengthen cultural communication.

Keywords: public signs, translation strategies,cultural differences


Contents
Abstract I
Contents 1
1  Introduction 1
2  An Overview of Public Signs 2
2.1 Definition of Public Signs 2
2.2 Functions of Public Signs 2
2.3 Language features of Public Signs 3
3  Problems in Translating Public Signs 3
3.1 Language Problems 3
3.2 Cultural Problems
4  Translation Strategies of Public Signs 5
4.1 Literal translation 5
4.2 Free translation 6
Conclusion 7
References 8


(本文由word文档网(www.wordocx.com)会员上传,如需要全文请注册成本站会员下载)

热门文档下载

相关文档下载

上一篇从《傲慢与偏见》中评价简奥斯汀.. 下一篇莎士比亚作品风格的转化研究

相关栏目

最新文档下载

推荐文档下载